Conference Contribution Details
Mandatory Fields
Ní Loingsigh, D; Mozzon-McPherson, M, Bradley, F.
International Symposium on Bilingualism ISB11
Language Advising for New Speakerness: Facilitating Linguistic Shifts (Colloquium Organiser and Presenter)
University of Limerick
Chaired Session
2017
()
Optional Fields
11-JUN-17
11-JUN-17

 Language Advising for New Speakerness: Facilitating Linguistic Shifts

Abstract

Advising in language learning (ALL), a relatively new area of applied linguistics is the focus of this Colloquium. Our aim is to promote innovations in advising for language learning and language usage across a range of new speaker bilingual and multilingual contexts. By introducing professional insights from the field of ALL around “learning conversations” (Mozzon-McPherson, 2012), “therapeutic dialogue” (Kelly, 1996), and person centred-ness, we bring another lens to the growing interest in the experiences, emotions and trajectories of the new speaker on his/her language learning journey. Feelings of social empowerment and disempowerment brought on by the social context in which the language is used (Oxford et al, 2014); the relationships of new speakers with the target language; and their language support requirements; are key themes.

Our presentations draw on the person-centred approach promoted by Rogers (1951) while Mynard’s theoretical framework of language advising, the Dialogue Tools and Context Model, frames our work (Mynard, 2012).

We will encourage attendees to consider how the role, skills, values and scope of language advising might be defined in the new speaker context; and explore what the field of ALL can bring to recent work on conceptualising and profiling new speakers and the processes of new speakerness (O’Rourke & Pujolar, 2015).

Each participant will draw on specific instances and stories of language advising research and professional practice. Firstly, Marina Mozzon-McPherson will analyse some of the issues relating to learner journeys captured in publications on new speakerness. She will illustrate what happens in ALL and promote how a new exchange between communities of academics on this topic might be mutually beneficial.

In the second paper, Deirdre Ní Loingsigh will focus on ALL in the workplace context. Her presentation, relating specifically to the Irish language, will lead to a discussion on how the development of a local framework for minority language advising should be considered in the context of new speakerness and language revitalisation initiatives.

Fergal Bradley considers a required university language course as a potentially key stage in the trajectories of new speakers. Students' language practices change during this learner-autonomy based course. He will explore the emotions of (emerging) new speakers at this juncture of the language learning journey in the third presentation.

The following questions will be common threads throughout the Colloquium:

Q. 1 How can language advisors meet the needs of new speakers?

Q. 2 How might the emerging paradigm of new speakerness demand a repositioning of the function of language advisor?

Q.3. How might experience of formal language advising and language support facilitate moments of transformation on the learner trajectories of new speakers?

Each presenter will engage the audience in an exchange of ideas on these themes. Marina Mozzon-McPherson, as Discussant, will develop and challenge the considerations of Colloquium participants and promote questions for future language advising research and practice.

 

Presentations of the Symposium

New Speakerness through the Lens of Advising in Language Learning and Learner Autonomy

Marina Mozzon-McPherson (The University of Hull)

Advising for language learning consists of skilled dialogic interactions (Mozzon-McPherson, 2012) and aims to provide a supportive context which enables learners to achieve their learning goals. The kinds of macro and micro skills purposefully employed in advising (Kelly, 1996) contribute to equipping the learner with resourceful, effective and fulfilling ways to engage in the learning experience. In this dialogic process of self-discovery, the values claimed by advisors as being core to their learning conversations are: respect, confidentiality, trust, continuity of concern and empathy (Rogers, 1951). These guide the advising approach to supporting language learning and ensure the anchoring of moments of transformative learning. Language learning advisors often operate in a wide range of educational settings, but usually in semi-formal contexts (Rubin, 2007). For example, they are traditionally based in self-access centres and have bridging/mediating roles between the formal language learning taking place in a classroom-based context and the myriads of opportunities to explore and practise a new language outside of the classroom (Mynard and Carson, 2012). In some countries this role in universities is well established and recognised as another invaluable and skilful professional role; in others, it exists in embryonic stages of development (Magno e Silva, 2016). In this presentation I shall examine some identifiable intervention skills adopted by advisors. Specifically I shall look at the act of active listening and, through the reflective accounts of advisors and advisees, I shall analyse how this purposeful set of linguistic interventions impacts on learning trajectories. The study concludes by identifying areas for future research in the field of learner and teacher development, with a focus on the role played by beliefs and emotions in creating transformative learning.

Creating Spaces of Dialogue around New Speakerness in the Workplace Context

Deirdre Máire Ní Loingsigh (University of Limerick)

Little attention has been paid to the language support requirements of new speakers of Irish, a minority language, in the organisational context in Ireland. In this presentation, I discuss a workplace Advising in Language Learning (ALL) initiative which took place on a university campus. Here, some members of staff were formally designated to provide bilingual services, (Irish/English) in order to meet the legislative requirements of the Official Languages Act, 2003. Having established a Language Support Network I facilitated group language advising sessions, and designed a number of educational interventions to explore: the relationship of the new speakers with Irish; fears around interactions with native speakers; and issues of language anxiety around statutory obligations to offer public services through Irish in their professional roles. The conceptual framework merges the theoretical lens of transformative learning (Mezirow, 1991) and the Dialogue, Tools and Context Model for ALL (Mynard, 2012). A Participatory Action Research methodology was chosen to bring about constructive change in learner attitudes and identities. This paper focuses on the language practices and experiences of the new speakers during one specific intervention, a short immersion programme in An Ghaeltacht, an Irish-speaking region. Their reception by native speakers, their reaction to language exchanges, and native speaker responses to them being labelled “learners” are discussed. Participants earnestly began to negotiate the complex identities of themselves as new speakers, as language learners, and as “designated” Irish speakers at the Institution while off-campus. This was considered a turning point in the study. I will reflect on the role of the language advisor, in the minority language and workplace context, as architect of spaces of dialogue. I will conclude with recommendations for future research on the scope of building a new language advising infrastructure for new speakers as a strategy for minority language revitalisation.

Feeling our way through the Muda: Emotions Embodied in Language Counselling

Fergal Bradley (University of Helsinki)

“…In Finland, English is not just a foreign language… but a life skill [and] an integral part of Finnish university students’ bilingual identities” (Karlsson, 2016). For ALMS (Autonomous Language Learning Modules) students at the University of Helsinki, the course’s three advising, or counselling, sessions involve the student planning a self-directed English course and reflecting on and evaluating their learning with their counsellor. The students can be seen as multilingual subjects (Kramsch, 2009) or (emerging) new speakers, embedded in the complex linguistic landscape of Finnish higher education. The ALMS course often represents a transition from being learners to being users of English, and can thus be seen as a muda (Pujolar & Puigdevall, 2015), involving an emotional investment, which permeates the counselling sessions. Emotions are central to counselling, where students evaluate their language skills, reflect on their language histories, and imagine their future language-using selves. In this paper, as counsellor/practitioner-researcher, I explore relationships between language counselling and emotion: how students talk about emotion and the sticky objects (Ahmed, 2004) emotions adhere to, as well as emotions as physical presences, embodied in the counselling sessions. This exploration occurs through free-writing after counselling sessions, where I collect and analyse data (Richardson, 2000). Then, based on the free-writing, I write critical commentaries, to incorporate theoretical perspectives on emotion and language, particularly work by Kramsch (2009) and Benesch (2012). This method is chosen as a sustainable and pedagogically sensitive method of practicing a scholarship of counselling (Karlsson, 2015; Vieira, 2013). The research aims to further my understanding of emotions and how I engage with and experience them as a counsellor working with students in the process of deepening and widening their multilingual identities. It offers a situated view of new speakers’ emotional trajectories and how language advising/counselling relates to them.